Translation of "saving myself" in Italian

Translations:

conservando

How to use "saving myself" in sentences:

I'm saving myself for someone special.
Mi sto conservando per qualcuno di speciale.
I was sort of saving myself for 21 tonight.
Volevo essere sicuro di non rovinarmi la cena.
No, thanks. I'm saving myself until I get raped.
No, mi conservo per uno stupro!
I'm sort of saving myself for someone special.
Mi sto preservando per qualcuno di speciale.
I'm not really saving myself for marriage.
Non mi sto proprio conservando per il matrimonio.
I'm, uh -- saving myself -- for -- marriage.
Mi voglio mantenere per... il matrimonio.
I'm saving myself for someone I love.
Aspetto di farlo con qualcuno che amo.
I was saving myself for marriage.
Mi stavo conservando per il matrimonio.
I've been saving myself for the right man, someone I can really have feelings for.
Mi stavo conservando per l'uomo giusto, qualcuno per cui provassi davvero dei sentimenti.
It's too bad I'm saving myself for marriage.
E' un peccato, mi conservo per il matrimonio.
I guess I'm saving myself for someone special, sir.
Credo di voler aspettare qualcuno di speciale, signore.
And I'm saving myself until marriage.
E voglio rimanerlo fino al matrimonio.
Kind of saving myself for Tony Romo.
Mi sto tenendo libera per Tony Romo.
See, while you're busy saving everybody, I'll be saving myself.
Vedi, mentre sei occupato a salvare tutti, io pensero' a salvare me stesso.
I thought about leaving you and saving myself.
Ho pensato di lasciarvi e salvarmi.
Sweetheart, you know I'm saving myself.
Tesoro, sai che non voglio impegnarmi.
I wrote on Facebook that I was saving myself for my future husband but no one thought it was romantic.
Ho scritto su Facebook che volevo restare vergine per il mio futuro marito, ma nessuno ha pensato che fosse romantico.
I knew I'd been saving myself for a reason, and oh, my days - she's it.
Sapevo che mi stavo conservando per una ragione e, che mi venga un colpo... E' lei.
You're a lovely lady, but I'm saving myself for Francis.
Sei una ragazza adorabile, ma mi tengo in serbo per Francis.
I can't believe I'm saving myself for you.
Che volgarità, non riesco a credere che mi sto astenendo per te.
For the last time, Harlee, I'm saving myself for marriage.
Per l'ultima volta, Harlee, mi sto preservando per il matrimonio.
I'm saving myself until I'm ready to make a proper commitment.
Restero' casta finche' non saro' pronta per una relazione seria.
"No, Alan, I'm saving myself for Jesus."
"No, Alan, mi sto trattenendo per Gesu'."
And if this is about love or saving myself, you've got to trust that I'm old enough to make up my own mind.
Se vuoi parlare di amore o rispetto per me stessa... devi fidarti che sono grande abbastanza per avere una testa mia.
I heard what you said, mother, but I don't believe in saving myself and ruining our family at the same time.
Ho sentito cio' che hai detto, madre, ma non credo di potermi salvare rovinando la mia famiglia.
I don't believe in saving myself and ruining our family at the same time.
Non voglio salvarmi e rovinare la nostra famiglia allo stesso tempo.
I will be upstairs saving myself for marriage.
Io vado di sopra a preservarmi per il matrimonio.
I've been saving myself for you, don't you know.
Mi sono conservata per te, non lo sai?
Well, because I'm saving myself for someone else.
Perché... mi sto preservando per qualcun'altra.
It's also not just about saving myself.
Non si tratta di salvare me stessa.
4.051834821701s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?